This is my first attempt to post
one of my favourite Georgian poems.
I hope you will like it.
Here is a video of me reading the poem in Georgian:
არწივი- The Eagle
Georgian
|
English
Русский |
არწივი
|
The
Eagle
Орёл |
არწივი ვნახე დაჭრილი,
|
I saw a
wounded eagle
Я увидел раненного орла |
ყვავ ყორნებს ეომებოდა,
|
Fighting
with crows and ravens
Дрался он с воронами |
ეწადა ბეჩავს ადგომა,
|
He, poor victim, was trying to get up
Пытался он израненный встать |
მაგრამ ვეღარა დგებოდა,
|
But he couldn't get back up any more
Но он не мог встать больше |
ცალს მხარს მიწაზე მიითრევს,
|
Dragging
himself on the ground on a shoulder
Одно плечо волочит по земле |
გულისპირს სისხლი სცხდებოდა,
|
On his heart's mouth blood was painted.
Разодранное сердце обливалось кровью |
ვაჰ, დედას თქვენსა, ყოვებო,
|
Oh crows!
Your mothers got lucky this time!
Ох, ваше счастье, вороньё, |
ცუდ დროს ჩაგიგდავთ ხელადა,
|
You put
me in your hands at a bad time,
В плохое время в руки я вам попался |
თორო ვნახავდი თქვენს ბუმბულს
|
Otherwise I
would see your feathers
А то я бы увидел ваши перья |
გაშლილს, გაფანტულს ველადა!
|
Scattered
all over the fields!
Рассеянные по полям! |
Transcription
არწივი ვნახე დაჭრილი,
|
artsivi vnakhe dachrili,
|
ყვავ ყორნებს ეომებოდა,
|
khvav khornebs eomeboda
|
ეწადა ბეჩავს ადგომა,
|
etsada bechav-s adgoma,
|
მაგრამ ვეღარა დგებოდა,
|
magram veghara dgeboda,
|
ცალს მხარს მიწაზე მიითრევს,
|
Cals mkhars mitsaze
miitrevs
|
გულისპირს სისხლი სცხებოდა.
|
Gulispirs siskhli
sckhdeboda
|
ვაჰ, დედას თქვენსა, ყოვებო,
|
Vah, dedas tqvensa,
khovebo
|
ცუდ დროს ჩაგიგდავთ ხელადა,
|
Cud dros chagigdavt
khelada
|
თორო ვნახავდი თქვენს ბუმბულს
|
Toro vnakhavdi tqvens
bumbuls
|
გაშლილს, გაფანტულს ველადა!
|
Gashlils gaphantuls
velada
|
Vocabulary
Words from this Poem
არწივი-eagle
ვნახე- I saw (ნახვა)
დაჭრილი- wounded (დაჭრა)
ყვავ-ყორნები- crows and ravens
ეომებოდა- was fighting (ომი)
ეწადა- he was trying, he wanted (წადვა)
ბეჩავი- victim
ადგომა- stand up
მაგრამ- but
ვეღარა- couldn't
დგებოდა- standing up (ადგომა)
ცალს - one
მხარს- arm
მიწაზე- on earth, on land, on the
ground
მიითრევს- dragging (თრევა)
გულისპირს- heart
სისხლი- blood
სცხებოდა- painted, put on, smeared on (სცხება)
ვაჰ- O! Oh!
დედას- Mother
თქვენსა- Your
ყოვებო- Oh Crows!
ცუდ- Bad
დროს-Time
ცუდ დროს- At the wrong time (for me)
ცუდ დროს- At the wrong time (for me)
ჩაგიგდავთ- Put me (ჩაგდება)
ჩაგიგდავთ ხელადა- You put me in your hands. (You caught me in your claws)
ჩაგიგდავთ ხელადა- You put me in your hands. (You caught me in your claws)
ხელადა- In your hand
თორო - or (in today's Georgian we say თორემ)
ვნახავდი- I would see (ნახვა)
თქვენს - your
ბუმბულს- feather
გაშლილს-გაფანტულს-scattered
გაფანტულს-scattered (გაფანტვა)
ველადა- on the fields
ველი- field
The meaning of the poem
ველი- field
The meaning of the poem
In this poem the main point is fearlessness in the face of
danger. This eagle wasn’t scared of anything. You will ask why the poet
selected the eagle for a hero and crows as cowards. It is because the eagle is
a symbol of strength and bravery, but crows are cowards and very evil. The eagle is dying with very intense and
severe pain, but he doesn’t give up. This is the characterization of a brave
person. Even if you are alone and surrounded by bullies, you can find the
strength to stand up to them and never back down.
Here is a video of me explaining the poem in English line-by-line:
Here is a video of me explaining the poem in English line-by-line:
No comments:
Post a Comment