Wikipedia

Search results

Tuesday, April 22, 2014

The Eagle. A poem by the Georgian poet Vaja Pshavela

Hi guys,
This is my first attempt to post
one of my favourite Georgian poems.
I hope you will like it.
Here is a video of me reading the poem in Georgian:


                                                 არწივი- The Eagle
Georgian
English
Русский
არწივი
The Eagle
Орёл
არწივი ვნახე დაჭრილი,
I saw a wounded eagle
Я увидел раненного орла
ყვავ ყორნებს ეომებოდა,
Fighting with crows and ravens
Дрался он с воронами 
ეწადა ბეჩავს ადგომა,
He, poor victim, was trying to get up
Пытался он израненный  встать
მაგრამ ვეღარა დგებოდა,
But he couldn't get back up any more
Но он не мог встать больше
ცალს მხარს მიწაზე მიითრევს,
Dragging himself on the ground on a shoulder
Одно плечо волочит по земле
გულისპირს სისხლი სცხდებოდა,
On his heart's mouth blood was painted.
Разодранное сердце обливалось кровью
ვაჰ, დედას თქვენსა, ყოვებო,
Oh crows! Your mothers got lucky this time!
Ох, ваше счастье, вороньё,
ცუდ დროს ჩაგიგდავთ ხელადა,
You put me in your hands at a bad time,
В плохое время в руки  я вам попался
თორო ვნახავდი თქვენს ბუმბულს
Otherwise I would see your feathers
А то я бы увидел ваши перья
გაშლილს, გაფანტულს ველადა!
Scattered all over the fields!
Рассеянные по полям!

Transcription
არწივი ვნახე დაჭრილი,
artsivi vnakhe dachrili,
ყვავ ყორნებს ეომებოდა,
khvav khornebs eomeboda
ეწადა ბეჩავს ადგომა,
etsada bechav-s adgoma,
მაგრამ ვეღარა დგებოდა,
magram veghara dgeboda,
ცალს მხარს მიწაზე მიითრევს,
Cals mkhars mitsaze miitrevs
გულისპირს სისხლი სცხებოდა.
Gulispirs siskhli sckhdeboda
ვაჰ, დედას თქვენსა, ყოვებო,
Vah, dedas tqvensa, khovebo
ცუდ დროს ჩაგიგდავთ ხელადა,
Cud dros chagigdavt khelada
თორო ვნახავდი თქვენს ბუმბულს
Toro vnakhavdi tqvens bumbuls
გაშლილს, გაფანტულს ველადა!
Gashlils gaphantuls velada



                                               Vocabulary Words from this Poem
არწივი-eagle
ვნახე- I saw (ნახვა)
დაჭრილი- wounded (დაჭრა)
ყვავ-ყორნები- crows and ravens
ეომებოდა- was fighting (ომი)
ეწადა- he was trying, he wanted (წადვა)
ბეჩავი- victim
ადგომა- stand up 
მაგრამ- but
ვეღარაcouldn't
დგებოდა- standing up (ადგომა)
ცალს - one
მხარს- arm
მიწაზე- on earth, on land, on the ground
მიითრევს-  dragging (თრევა)
გულისპირს- heart
სისხლი- blood
სცხებოდა- painted, put on, smeared on (სცხება)
ვაჰ- O! Oh!
დედას- Mother
თქვენსა- Your
ყოვებო- Oh Crows!
ცუდ- Bad
დროს-Time
ცუდ დროს- At the wrong time (for me)
ჩაგიგდავთ- Put me  (ჩაგდება)      
ჩაგიგდავთ ხელადა- You put me in your hands. (You caught me in your claws)
ხელადა- In your hand
თორო - or (in today's Georgian we say თორემ)
ვნახავდი- I would see  (ნახვა)
თქვენს - your
ბუმბულს- feather
გაშლილს-გაფანტულს-scattered
გაფანტულს-scattered  (გაფანტვა)
ველადა- on the fields   
ველი- field

                                                        The meaning of the poem
In this poem the main point is fearlessness in the face of danger. This eagle wasn’t scared of anything. You will ask why the poet selected the eagle for a hero and crows as cowards. It is because the eagle is a symbol of strength and bravery, but crows are cowards and very evil.  The eagle is dying with very intense and severe pain, but he doesn’t give up. This is the characterization of a brave person. Even if you are alone and surrounded by bullies, you can find the strength to stand up to them and never back down.

Here is a video of me explaining the poem in English line-by-line:



                                  

No comments:

Post a Comment